Что не так с переводом книг на русский язык? Трудности

Аватар автора
Лесные уюты
Авторы в телеграм: Авторы: Николай Жаринов, Арсений Дежуров Режиссёр - постановщик— Юрий Барышев Продюсер — Диана Аттиева Ассистент — Марина Мусикян Редактор — Тимофей Шмаков Монтаж — Юрий Барышев Саунд-дизайн — Юрий Барышев Опер-пост: Арам Мирзоян Операторы: Кирилл Сорокин, Кирилл Виноградов Аккаунт — менеджер: Илья Карпенко Таймкоды: 00:00:00 Введение в тему переводов 00:00:42 Проблемы знания языков 00:02:34 Трудности перевода 00:05:30 Примеры качественного перевода 00:08:01 Важность правильного перевода 00:09:42 Поэзия в прозе и переводы 00:10:39 Перевод и восприятие поэзии 00:11:40 Проблемы современных переводов 00:13:33 Оплата труда переводчиков 00:14:32 Примеры переводов и их влияние 00:18:25 Этика переводчика 00:20:53 Настольная игра "Потолкуем" 00:22:39 Перевод текстов 00:23:37 Оценка творчества Джойса 00:26:33 Модернистская литература 00:28:18 Перевод Данте 00:30:15 Восприятие искусства 00:32:13 Перевод Пушкина и Гоголя 00:36:21 Различия между прозой и поэзией в переводе 00:38:27 Примеры переводов и их недостатки 00:41:51 Культурное сознание и переводы 00:45:37 Ошибки в переводах и их влияние 00:47:44 Перевод "Фауста" 00:50:07 Самуил Маршак и переводы 00:52:02 Проблемы перевода 00:54:41 Важность переводчиков 00:57:36 Историческая несправедливость Что не так с переводом книг на русский язык? Трудности Перевода | Николай Жаринов и Арсений Дежуров трудности перевода перевод книг русский язык Николай Жаринов Жаринов Арсений Дежуров литература книги...

0/0


0/0

0/0

0/0