№ 258. "Кара дуруяа ужуп-ла келгеш" / "Черный журавль прилетев" (Е. С. Монгуш)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Тирон Е.Л., Байыр-оол А.В., Тарбастаева И.С. Песенная традиция овюрских тувинцев в контексте сельско-городской миграции XXI века: в 2 ч. Новосибирск : ИПЦ НГУ, 2023. Ч. 2. Тексты. 568 с. № 258. Кожамык "Кара дуруяа ужуп-ла келгеш" / "Черный журавль прилетев". Исполняет Елизавета Степановна Монгуш. Записано Е. Л. Тирон, А. В. Байыр-оол, М. М. Бадыргы в 2022 г. в г. Кызыле Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2022, аудио № A008_27.20. Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. Кара дуруяа ужуп-ла келгеш, Турлагзынган Успа-Хөлүм. Каш-ла кожуун чыглып келгеш, Кайгап чанган Торгалыымны! Көк-ле дуруяа ужуп-ла келгеш, Турлагзынган Успа-Хөлүм. Хөй-ле кожуун чыглып-ла келгеш, Хөглеп чанган Торгалыымны! Черный журавль прилетев, Стоянкой сделал мой Убсу-Нур. [Народ] с нескольких кожуунов приехав, Возвращался, удивляясь, ах, моим Торгалыгом! Серый журавль прилетев, Стоянкой сделал мой Убсу-Нур. [Народ] со многих кожуунов приехав, Возвращался, радуясь, ах, моим Торгалыгом! Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом.

0/0


0/0

0/0

0/0