Lupang Hinirang -National anthem of the Philippines-

Аватар автора
Famous Faces Today
Lupang Hinirang National anthem of the Philippines 最愛の地 --------- Bayang magiliw Perlas ng Silanganan, Alab ng puso Sa dibdib mo&buhay. Lupang hinirang, Duyan ka ng magiting, Sa manlulupig, &ka pasisiil. Sa dagat at bundok, Sa simoy at sa langit mong bughaw, May dilag ang tula at awit Sa paglayang minamahal. Ang kislap ng watawat mo'y Tagumpay na nagniningning, Ang bituin at araw niya Kailan pa ma&&magdidilim. Lupa ng araw, ng luwalhati&pagsinta, Buhay ay langit sa piling mo; Aming ligaya, na &may mang-aapi Ang mamatay nang dahil sa 'yo. ↓From Wikipedia↓ Filipinas The original poem by José Palma; became official in 1899 Tierra adorada Hija del sol de Oriente, Su fuego ardiente en ti latiendo está. ¡Tierra de amores! Del heroísmo cuna, Los invasores No te hallarán jamás. En tu azul cielo, en tus auras, En tus montes y en tu mar, Esplende y late el poema De tu amada libertad. Tu pabellón, que en las lides La victoria iluminó, No verá nunca apagados Sus estrellas ni su sol. Tierra de dichas, de sol y amores, En tu regazo dulce es vivir. Es una gloria para tus hijos, Cuando te ofenden, por ti morir. The Philippine Hymn This translation was made by Senator Camilo Osias and Mary A. Lane and was made official by an act of the Philippine Congress in 1938. The country was then a Commonwealth of the United States. Land of the morning, Child of the sun returning, With fervor burning Thee do our souls adore. Land dear and holy, Cradle of noble heroes. Ne&shall...

0/0


0/0

0/0

0/0