Бармаглот: стих и песня на слова, которых нет. "Варкалось. хливкие шорьки пырялись по наве..."

Аватар автора
Праздники.ру
"Варкалось. хливкие шорьки пырялись по наве и хрюкотали зелюки как мюмзики в мове." Это стихотворение является переводом знаменитого «Бармаглота» (англ. "Jabberwocky") Льюиса Кэрролла, который он включил в свою книгу "Алиса в Зазеркалье". Кэрролл использовал множество вымышленных слов и неологизмов, создавая ощущение загадочности и абсурдности. В русской версии перевода Диной Орловской сохранен тот же дух игры словами и фантазии.

0/0


0/0

0/0

0/0