L’ÉCHO DE L’AMOUR (chanson russe en français) – ЭХО ЛЮБВИ (на французском)

Аватар автора
Русские песни по-французски
« L’écho de l’amour », adaptation française d’une chanson soviétique. «Эхо любви», французская версия песни из репертуара А. Герман. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Chant : Alla Terekhova Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Исполнение: Алла Терехова Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr L’ÉCHO DE L’AMOUR La nuit se constelle de mille poussières d’or Vers l’éternel s’ouvre la porte L’amour nous appelle toujours et encore Nous sommes, nous sommes L’espoir infini l’un de l’autre Nous sommes, nous sommes L’espoir infini l’un de l’autre Et où que je sois, triste de ton absence, Mon âme vole à ta rencontre Nos cœurs s’uniront à travers les distances Nous sommes, nous sommes L’écho silencieux l’un de l’autre Nous sommes, nous sommes L’écho silencieux l’un de l’autre Et même à la fin du chemin meurtrier Parmi les ténèbres qui montent Je sais que rien ne pourra nous séparer Nous sommes, nous sommes Le doux souvenir l’un de l’autre Nous sommes, nous sommes Le doux souvenir l’un de l’autre ЭХО ЛЮБВИ Покроется небо пылинками звёзд И выгнутся ветви упруго Тебя я услышу за тысячу вёрст: Мы – эхо, мы – эхо Мы долгое эхо друг друга Мы – эхо, мы – эхо Мы долгое эхо друг друга И мне до тебя, где бы я ни была Дотронуться сердцем не трудно Опять нас любовь за собой позвала Мы – нежность, мы – нежность Мы – вечная нежность друг друга! Мы – нежность, мы – нежность Мы – вечная нежность друг друга! И даже в краю наползающей тьмы За гранью смертельного круга Я...

0/0


0/0

0/0

0/0