"Тум-балалайка", песня на идиш (jewish-yiddish song)\ исп. Вахтанг Ростиашвили

Аватар автора
Переплетения эмоций и ритма
Ни для кого не секрет, что многие песни-хиты советского времени первоначально были созданы на языке идиш (yiddish songs), т.е. языке восточно-европейских евреев-ашкенази (ashkenazi jews). Например, "Купите Бублички" ("Койфт майне бэйгелах"), "Купите папиросы" ("Койфен папиросен"), "Старушка неспеша дорожку перешла..." ("Бай мир бисту шейн"), "Думает парень ночь напролёт..." ("Тумбалалайка") и другие. Некоторые из этих песен пела моя бабушка, Лидия Исаевна Шейнвальд, в моём далёком бакинском детстве. Кстати, в этом году ей бы исполнилось аж 130 лет! В достопамятном 1905 году, будучи 16-летней девушкой она бежала от еврейского погрома из Брест-Литовска (где она родилась и жила её семья) к родственникам в Баку. Там-же в 1910 году она встретила моего деда, Илью Меировича, вышла за него замуж и родила пятерых (!) детей. Примерно в те-же годы её старшие братья эмигрировали в Америку. Сам же Илья происходил из польского города Лодзь, которое в то время тоже было частью Российской Империи...

0/0


0/0

0/0

0/0