Песня еврейского портного (Шуфутинский), пер. на иврит | חייט יהודי

Аватар автора
Недосягаемые уголки
רוזנבאום - חייט יהודי \ א.רוזנבאום (ביצוע: מ.שופוטינסקי) תרגום: מקסים ז'אק ערב משתרר... כוכבים זורחים הרחק מעל השְׁטֵעטֶל. ואני מזמרר, ואני תופר. לילה תתקרב, ילדים, תנוחו, תעשו קצת שקט, עוד תופר ושר, פרנסה קשה. אוֹי וֵיי! בזמנו היה לי כוח, אך הכול עבר. לא חוזרים שנים אחורה, מתדלדל שער. פעם יהודי אחד אמר, יהיה בסדר. גם השמש, ויי, כל ערב נעה לשקיעה, אך בבוקר שוב חוזרת, צר כי בניגוד אליי... מי ימשיך אז להלביש אותם על פי הספר?.. אהובה שלי, את למחרת עוד פעם אליי תשובי, חמודה שלי, פייגלה שלי, עצובת פנים, אבא יספר לך מייסע, את תקשיבי. אנשים שונים, והשירים שונים... אוֹי וֵיי! יום יבוא, יבוא גם לחם, למהר אין טעם. לפעמים אביון שאין לו הוא עשיר מכל אדם. שום דבר אותו כבר לא מחזיק כאן בעל כורח. חוט ומחט, מספריים – כל מה שהיה. ותלמוד מול העיניים - כך היו עוברים חיי... רק השמש כבר רואה אני פחות מקודם, קודם... ערב משתרר... כוכבים זורחים הרחק מעל השְׁטֵעטֶל, ואני מזמרר, ואני תופר... ואני מזמרר...

0/0


0/0

0/0

0/0