Наталья Ливанова, "Утро карнавала", песня Луиса Бонфа на стихи Антонио Мария, перевод Сергея Юрьева.

Аватар автора
Сергей Юрьев
"Утро карнавала", мировой шлягер бразильского композитора Луиса Бонфа, автор слов Антонио Мария впервые прозвучал в 1959 году во франко-итальянско-бразильском фильме "Черный Орфей". Не смотря на "Оскара", "Золотой глобус" и "Золотую пальмовую ветвь", фильм совершенно не выдающийся, да и песня в нём звучит мельком. Куда заметнее она в советском фильме "Зеленый огонек" 1964 года. Там молодой таксист на "Москвиче" везет потерявшуюся француженку, каждый говорит на своём языке, но пониманию это не препятствует. И стоит ему запеть какую-то песенку, она подхватывает.В общем, искусство сближает народы. Перевод Сергея Юрьева Как нежен сегодня рассвет Предвестник счастливого дня Такое в жизни хоть раз Случалось с каждым из нас – Когда рождается в сердце мечта. А завтра наступит ли нет - Об этом не стоит гадать, Важно одно Нам утро дано Прекрасное, как никогда… Если счастье пришло Если сердце поёт, Значит, в нём поселилась любовь…

0/0


0/0

0/0

0/0