В чем китайцы видят смысл жизни и зачем переводят Достоевского / «Худсовет» (Дмитриев, Тугаринов)

Аватар автора
Академия журнала «Фома»
42 перевода «Преступления и наказания», самые высокие тиражи и продажи в пандемию: Достоевский покорил полки китайских книжных. Почему? Что у нас общего? Во что верят китайцы? И что из китайской литературы стоит прочесть? Новый — обстоятельный разговор о культуре Китая через точки соприкосновения: от исторических реалий до чувства вины. Экскурс по тонкостям Китая — с гостями (не)чайной церемонии на нашей академкухне: Сергей Дмитриев — китаевед, кандидат исторических наук, ведущий научный сотрудник Института востоковедения РАН; Ведущая: Ольга Зайцева — филолог, руководитель проекта Академия журнала «Фома». Таймкоды: 00:00 | Интро 00:45 | Приключения русской классики на Востоке 6:30 | Топовая книга ФМ 8:50 | Пик продаж 9:33 | Достоевский: made in China 13:24 | Что объединяет русского и китайца? 16:55 | Больная страница истории 17:55 | Про обидчивость и доброту 20:53 | «Стабильность — это..» 26:25 | «А вот в Китае…»: азиатские мечты 30:48 | Китаеведение: туда и обратно 37:02 | Лейбниц, иезуиты, бинарная система 41:53 | В поисках Истины 45:33 | Сколько душ у китайца? 46:50 | Трудности перевода 48:40 | Экскурс по религиям 55:00 | «Быть христианином некомфортно» 59:04 | Про добро и зло 1:02:38 | Про загробную жизнь 1:04:48 | «Неудачная смерть — это неприемлемо!» 1:06:04 | Про ад 1:10:08 | «Литература шрамов» 1:15:00 | Книга, которую лучше не читать 1:17:20 | «Мы все выросли из русской литературы» 1:20:03 | «Страдание — это основа бытия» 1:22:15 | Выход из страдания...

0/0


0/0

0/0

0/0