Гимн Израиля на Русском языке: Хатиква Русской души

Аватар автора
Научные Открытия и Изобретения
Через века Сердца глубины Зову моей души Устремляя На Восток взгляд Цион вижу Яя сейчас Надежду потерять нельзя Два тысячелетия Быть свободным на своей Земле Святой Земле Циона в Иерусалиме Быть свободным на своей Земле Святой Земле Циона в Иерусалиме Апрель 2010 Святая Земля Как цитировать тект лирики Гимна Израиля по-русски? копия на стихи.ру Транслит оригинальной версии Гимна Израиля: Коль од балевав пенима Нэфеш еhуди hомия Ульфаатей мизрах кадима Аин ле-Цийон цофия Од ло авда тикватейну hатиква бат шнот альпаим Лиhйот ам хофши бе-арцейну Эрец Цийон в'Ирушалаим ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перепечатывать стихи/лирику и песни А.К-Ш. в любой форме и на любых носителях, в том числе печатных, электронных, аудио-книгах, фонограммах, видеохостингах и на других веб-сайтах запрешено правообладателем, Алексом Кудинов-Шеффер. Допускается свободное использование конечными пользователями в личных целях Как скачать аудио? перейдите на авторский сайт, страничку Гимна и далее откройте нужную папку аудио в линейке наверху, или воспользуйтесь ссылками в тексте публикации: Note this: Hatikva (the hope, התקווה) rests in your heart, your loving house, family, and it does not rely much or depends on the State. Be free, open, and stay in peace with yourself. Don&see enemies in others, try to improve yourself, cause others are just mirror of you! כל עוד בלבב פנימה נפש יהודי הומיה, ולפאתי מזרח, קדימה, עין לציון צופיה; עוד לא אבדה תקותנו, התקוה בת שנות אלפים, להיות עם חפשי בארצנו, ארץ ציון...

0/0


0/0

0/0

0/0