Р. Стивенсон "Вересковый мёд" (перевод С. Маршака) читает Анна Рацой

Аватар автора
Ваши библиотеки Нижневартовска
Мелодекламация Анны Рацой баллады Роберта Льюиса Стивенсона "Вересковый мёд" в переводе Самуила Маршака. Написана она была в 1890-ом, переведена — в 1941-ом. И не случайно, ведь речь тут идёт о завоевании скоттами северных земель, населённых полулегендарным народом, пиктами. Смысл баллады очень прост — у человека должны быть ориентиры ценнее собственной жизни. Иначе, он не совсем полноценен в памяти своих последователей, ну или, хотя бы, в глазах противника...

0/0


0/0

0/0

0/0