草原呀草原 - Полюшко поле, Polyushko pole (Chinese Lyrics, Version & English Translation)

Аватар автора
Enigma Explorations
Chinese Title: 草原騎兵歌 / 草原呀草原 English: Oh field, my field "По́люшко по́ле" (Russian Latin: Polyushko Polye) is a Soviet Russian-language song. Polye means "field" in Russian, "Polyushko" is a diminutive/hypocoristic form for "Polye". It is also known as Meadowlands, Song of The Plains, Cavalry of the Steppes or Oh Fields, My Fields in English. These songs are for educational purposes and don&reflect my beliefs or are meant to further a political agenda and social. Lyrics & Version in China: 草原呀草原呀 辽阔草原一望无边 英雄们骑马飞过草原 哎嘿 红军战士飞奔向前 姑娘 请观看吧 我们前面大路平坦 看 这条大路多么遥远 哎嘿 一路之上歌声不断 草原呀草原呀 辽阔草原一望无边 英雄们骑马飞过草原 哎嘿 红军战士飞奔向前 姑娘 你放心吧 我们准备迎接敌人 看 红色骑兵纵马飞奔 哎嘿 红军坦克冲锋前进 草原呀草原呀 辽阔草原一望无边 英雄们骑马飞过草原 哎嘿 红军战士飞奔向前 草原呀草原呀 绿色草原一望无边 英雄们骑马飞过草原 哎嘿 红军战士飞奔向前 草原呀草原呀 辽阔草原一望无边 英雄们骑马飞过草原 哎嘿 红军战士飞奔向前

0/0


0/0

0/0

0/0