トロイカ Людмила Зыкина: Вот мчится ТРОЙКА почтовая

Аватар автора
Mathématiques pour les gens beaux
リュドミラ ズイキナ: ロシア民謡「トロイカ」 雪の白樺並木 夕日が映える 走れトロイカほがらかに 鈴の音高く 走れトロイカほがらかに 鈴の音高く 響け若人の歌 高鳴れバイヤン 走れトロイカ軽やかに 粉雪蹴って 走れトロイカ軽やかに 粉雪蹴って 黒い瞳が待つよ あの森越せば走れトロイカ今宵は楽しい宴。 日本では上記歌詞で知られてますが、原曲は次のとうり恋人を奪われたトロイカの御者の深い嘆きの歌のようです。走るトロイカ一つ。雪のヴォルガに沿いはやる馬の手綱とる。 馭者の歌悲し。何を嘆く若者よと尋ねる年寄り。なぜお前は悲しむ。 悩みはいずこに。去年のことだよおやじ。 好きになったのは。そこへ地主の奴めが横槍を入れた。クリスマスも近いが あの娘は嫁に行く。金につられて行くならろくな目にあわぬ。鞭もつ手で涙を 馭者はおしかくしこれでは世も末だと 悲しくつぶやく。 Вот мчится тройка почтовая По Волге-матушке зимой, Ямщик, уныло напевая, Качает буйной головой. «О чем задумался, детина? -- Седок приветливо спросил. -- Какая на сердце кручина, Скажи, тебя кто огорчил?» «Ах, барин, барин, добрый барин, Уж скоро год, как я люблю, А нехристь-староста, татарин, Меня журит, а я терплю. Ах, барин, барин, скоро святки, А ей не быть уже моей, Богатый выбрал, да постылый -- Ей не видать отрадных дней...» Ямщик умолк и кнут ременный С досадой за пояс заткнул. «Родные, стой! Неугомонны! -- Сказал, сам горестно вздохнул. -- По мне лошадушки взгрустнутся, Расставшись, борзые, со мной, А мне уж больше не промчаться По Волге-матушке зимой!»

0/0


0/0

0/0

0/0