"Keisarihymni" - (1809-1833) Anthem of the Grand Duchy of Finland [Sanat] + [English Lyrics]

Аватар автора
История и мифы древнего мира
Cursed video. Originally in 1805 as the King Gustav IV returned from a trip in Europe a song was made based on the same tune as the English "God Save the King" and it was commanded that it be sung across the Kingdom. The song was known as "Bevara, Gud, vår Kung" and it was written by A.N. Edelcrantz. That very same year the song was also translated into Finnish by a B. von Knorring. However this first Finnish translation didn&become very popular, and so Franz Mikael Franzén made his own version in Finnish which wasn&a direct translation and even focused heavily on a Finnish perspective. It was known as "Weisu Kuningalle Suomen Kansalda" (Song for the King from the Finnish people). So this was the original national anthem of Finland. However in 1808 the Russians attacked and occupied Finland and in 1809 annexed the whole country. This also meant new lyrics for the national anthem. They were already modified for the Diet of Porvoo in late 1809, and later the lyrics were changed constantly over the years as no standard was ever established. In 1812 Jaakko Juteini made his first modification of the song and would continue to revise it several times. In 1856 Juteini returned to make some modifications to the song and the lyrics in this video are from that 1856 version, verses 1 and 5 (out of 7 total). Officially the song had been replaced in 1833 with "God, save the tsar!" which uses a different tune, this russian imperial anthem was also translated into Finnish. Unofficially...

0/0


0/0

0/0

0/0