№ 589. Ыры "Дустамаай" (исп. К. Ш. Монгуш)

Аватар автора
Институт филологии СО РАН
Проект "Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции" (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е.Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. № 589. Ыры "Дустамаай" / "Мой Дус-Даг". Исполняет Кокел Шадыповна Монгуш. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в с. Дус-Даг. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № II-002). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнен А. В. Байыр-оол. Эргип четпес делгем чурттуӊ Эӊ-не ырак кызыгаары. Эртинелиг, байлак дустуг Эргим ынак Дус-ла-Даамны! Улуг чурттуӊ мурнуу чүъгү Успа-Хөлдүӊ берти кыдыы. Алдын ышкаш байлак дустуг Ажык делгем Дус-ла-Даамны! Тарбаганнар оъттаар чери Даглар арты, тайга бедии. Далай-хөлче киир аккан Дазыр чараш Торгалыымны! Необъятной широкой родины Самая далекая граница. Драгоценный, богатый солью Родной, любимый, ах, мой Дус-Даг! На южной стороне большой страны, На этой стороне Убсу-Нура. Словно золото, богатый солью Открытый, широкий, ах, мой Дус-Даг! Место, где сурки пасутся, За горами, в высоте тайги. В море-озеро впадающий Очень красивый, ах, мой Торгалыг!

0/0


0/0

0/0

0/0