GamesVoice: Подвиги и траблы локализации игр | Кто здесь аниматор? | Подкаст про мультфильмы и игры

Аватар автора
Animation Club
В оригинальной озвучке Hogwarts Legacy 30 актеров озвучки, а у нас — 150 актеров Международный клуб анимации Animation Club участвует в фестивале ИГРОПРОМ. Внутренние разговоры, тусы-джусы, движ и связи привели нас к обновлению знакомств с командой локализаторов GamesVoice, которые совершили массу подвигов и подарили русскоязычной публике много классных переводов игр. И не только переводов! «Черная Книга», наш любимый «Сатурн», грядущая игра Pioner – ребята много чего озвучивают с нуля, и это звучит очень круто! В этом выпуске подкаста Артем Чернов и Ярослав Егоров расскажут чуть больше классных фактов про локализацию игр, какие задачи стоят перед кураторами озвучки и как люди вообще становятся озвучкерами. Это очень актуально, ведь параллельно с этим в AnimationSchool запускается курс по озвучке мультфильмов от команды AniLibria. Но то мультфильмы, а то игры? Насколько велика между ними бездна, доверху заполненная разницей? И к чему морально готовиться начинающим разработчикам игр? Ну, кроме очевидно вменяемого отношения к собственной системе хранения файлов проекта, аххах 😂 00:00 - Всем звучный сквош и стретч 04:16 - Где учатся озвучке? 05:26 - Нейронки для озвучки актуальны? 08:50 - Можно ли в озвучку без опыта? 12:26 - С чего начались GamesVoice? 15:21- Два варианта озвучивать авторам 21:30 - Программисты, движки и локализации 24:55 - Jaws and Claws 29:50 - Как пишется разветвленный сюжет? 33:20 - Локализация песен 36:40 - Как выбрать актера на проект? 43:44...

Скачать Видео с Дзена / Dzen

Рекомендуем!

0/0


0/0

0/0

0/0